솔직한 번역, "솔직한거야 아니면 무식한거야"
솔직한 번역, "솔직한거야 아니면 무식한거야"
  • 김영주 기자
  • 입력 2012-06-28 11:45
  • 승인 2012.06.28 11:45
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

▲ 솔직한 번역 <사진=온라인 커뮤니티>

‘솔직한 번역’이라는 게시물이 네티즌들의 웃음을 자아냈다.

최근 각종 온라인 커뮤니티 게시판에는 ‘솔직한 번역’이라는 제목과 함께 사진 여러 장이 게재됐다.

공개된 사진은 제목대로 ‘솔직한 번역’을 보여주고 있다. 첫 번째 사진에서는 식당 메뉴판의 모습이 보이는데 술안주 ‘닭똥집’을 영어로 ‘Chicken Asshole House(닭 항문 집)’라고 번역해 난감해 보인다. 닭의 모래주머니를 일컫는 말인 ‘닭똥집’을 한 글자씩 그대로 번역 한 탓이다.

또 다른 사진에는 ‘소회의실’에서 ‘소’라는 글자를 ‘cow’로 표기한 모습이다.

솔직한 번역 사진을 접한 네티즌들은 “솔직한 번역, 솔직한거야? 무식한거야?” “솔직한 번역,이거 누가 한거야”등 다양한 반응을 보였다.

<김영주 기자> jjozoo@ilyoseoul.co.kr

 

김영주 기자 jjozoo@ilyoseoul.co.kr


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.